Foto: © Hanka Schön
Wo es grünt in den Bergen
Hdźež so módrja, zelenja
Hdźež so módrja, zelenja naše hory, hajnišća,
hdźež mje strowja zetkujo w znatym słowje krajenjo:
I: Tam su moje wjesela, tam mje ćehnje, tam chcu ja. :I
Hdźež te zwony na cyrkwi
lubje rěča k wutrobi,
do wsy hlada z wječorka
pozłoćana cyrkwička:
I: Tam su moje wjesela…. :I
Hdźež tam rěka pluskoce
přez te hona domowne,
hdźež do hatka, do rěki
swěća jasne hwězdźički:
I: Tam su moje wjesela…. :I
Hdźež tam kwětki pisane
pyša łuki domjace,
hdźež tam naše polo je
žito so tam zmawuje:
I: Tam su moje wjesela…. :I
Text und Musik: Handrij Zejler (1804–1872)
Lied, Text und Noten sind lizensiert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht‑kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported Lizenz (CC BY‑NC‑SA 3.0)
Instrumental zum Mitsingen
Original mit Gesang
Worum geht's in dem Lied?
Dort wo es grünt und die blauen Berge grüßen, dort grüßen mich auch die Meinen in vertrauter Sprache. Dort erlebe ich Freude, dahin zieht es mich. Wo die Glocken der Kirche mein Herz ansprechen, wo der Bach plätschert und das Getreide auf unserem Feld sich wiegt. Dort erlebe ich Freude, dahin zieht es mich.
Preisträger im Wettbewerb Sächsischer Mitmach-Fonds, Kategorie Lebendige Zweisprachigkeit.