Foto: Jill Wellington @ Pexels

Die blauen Berge

Hory módre

Hory módre, ja was znaju,
ja sym zaso w serbskim kraju,
hdźež mi kwětki rjeńšo kćěja,
z keluškow so směja.
Młódnozelena ty strona,
wokřewjace serbske hona,
wy sće moja domowina,
radosć wutrobina!

Ow, ja słyšu hižo znowa
slěbroklinčne serbske słowa;
kajke słódke zklinčenje
kóžde postrowjenje!
Kotrychž jenak w mysli nošu,
we duchu was wšitkich košu,
serbscy bratřa lubowani,
z duše powitani!

Dźensa róžička mi kćěwa,
dźensa zbožo mi so směwa,
słódku radosć duša změje,
wutrobu tróšt hrěje.
Kajke žiwe pukotanje,
kajke zbóžne začuwanje,
zo sym zaso w serbskim kraju,
hdźež mi mysle hraju!

Text: Christian Traugott Pfuhl (1825–1889)
Polnische Melodie

Instrumental zum Mitsingen

Original mit Gesang

Worum geht's in dem Lied?

Ihr blauen Berge, ich kenne euch gut. Bin wieder in der sorbischen Heimat. Hier blühen die Blumen mir am schönsten und lachen aus ihren Kelchen. Oh, ich höre die sorbischen Grüße und liebkose euch in meinen Gedanken. Ein Wandersmannlied mit viel Herz.

Logo Sächsische Mitmach-Fonds

Preisträger im Wettbewerb Sächsischer Mitmach-Fonds, Kategorie Lebendige Zweisprachigkeit.