Foto: Jill Wellington @ Pexels
Die blauen Berge
Hory módre
Hory módre, ja was znaju,
ja sym zaso w serbskim kraju,
hdźež mi kwětki rjeńšo kćěja,
z keluškow so směja.
Młódnozelena ty strona,
wokřewjace serbske hona,
wy sće moja domowina,
radosć wutrobina!
Ow, ja słyšu hižo znowa
slěbroklinčne serbske słowa;
kajke słódke zklinčenje
kóžde postrowjenje!
Kotrychž jenak w mysli nošu,
we duchu was wšitkich košu,
serbscy bratřa lubowani,
z duše powitani!
Dźensa róžička mi kćěwa,
dźensa zbožo mi so směwa,
słódku radosć duša změje,
wutrobu tróšt hrěje.
Kajke žiwe pukotanje,
kajke zbóžne začuwanje,
zo sym zaso w serbskim kraju,
hdźež mi mysle hraju!
Text: Christian Traugott Pfuhl (1825–1889)
Polnische Melodie
Lied, Text und Noten sind lizensiert unter einer Creative Commons Namensnennung - Nicht‑kommerziell - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 Unported Lizenz (CC BY‑NC‑SA 3.0)
Instrumental zum Mitsingen
Original mit Gesang
Worum geht's in dem Lied?
Ihr blauen Berge, ich kenne euch gut. Bin wieder in der sorbischen Heimat. Hier blühen die Blumen mir am schönsten und lachen aus ihren Kelchen. Oh, ich höre die sorbischen Grüße und liebkose euch in meinen Gedanken. Ein Wandersmannlied mit viel Herz.
Preisträger im Wettbewerb Sächsischer Mitmach-Fonds, Kategorie Lebendige Zweisprachigkeit.